index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 387.4

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 387.4 (TX 2017-09-13, TRde 2017-09-13)



§ 1'
1
--
[ ... ]
1
A
Vs. 1' [ _ _ ]-x x [ ... ]
2
--
2
A
Vs. 2' [ _ ]-ni-iš-ša-an x [ ... ] Vs. 3' ku?-it?
3
--
3
A
4
--
4
A
5
--
5
A
6
--
6
A
7
--
7
A
8
--
8
A
9
--
9
A
Vs. 10' [ ... ] x x [ _ _ ]-x-ši ki-x-[ ... ]
10
--
[ ... ]
10
A
Vs. 11' [ ... ] x [ ... ]-x x [ ... ]
Vorderseite bricht ab.
§ 1'
1 -- [ ... ]
2 -- Weil [ ... ].
3 -- „[In jener Angelegenheit] sieht [mein] Vat[er nicht] nach mir.1
4 -- Und [ ... ] gegenüber Zorn.
5 -- Wenn aber ICH2 ab[er ... ],
6 -- [ ... ] mein Vater folgendermaß[en ... ].
7 -- Wäre für meinen Sohn gu[t ... ].
8 -- [ ... ] wäre Maššana-uzzi [ ... ].“3
9 -- [ ... ]
10 -- [ ... ]
Zur Lesung s. bereits Güterbock H.G. 1956a, 50 Anm. 33 (freundlicher Hinweis von Max Gander).
1
Ergänzt nach KUB 31.66 Vs. II 16'-17' (CTH 387.1)
2
Der Fokus, der im hethitischen Text durch die Setzung des betonten Personalpronomens ausgedrückt ist, ist hier und im Folgenden mittels Großschreibung markiert.
3
Ob die wörtliche Rede hier wirklich endet, ist wegen des bruchstückhaften Textes nicht zu klären.

Editio ultima: Textus 2017-09-13; Traductionis 2017-09-13